Yusi School

StudyChineseMandarin.com

在那遥远的地方 At the Distant Place

Click here to listen 

词曲: 王洛宾 (青海民歌)

zài nà yáo yuǎn de dì fāng

zài nà yáo yuǎn de dì fāng
yǒu wèi hǎo gū niáng
rén mén zǒu guò tā de zhàng fáng
dōu yào huí tóu liú liàn dì zhāng wàng

tā nà fěn hóng de xiào liǎn
hǎo xiàng hóng tai yáng
tā nà huó pō dòng rén de yǎn jīng
hǎo xiàng wǎn shàng míng mèi de yuè liàng

wǒ yuàn pāo qì le cái chǎn
gēn tā qù mù yáng
měi tiān kàn zhe nà fěn hóng de xiào liǎn
hé nà měi lì jīn biān de yī shang

wǒ yuàn zuò yī zhī xiǎo yáng
gēn zài tā shēn páng
wǒ yuàn tā ná zhe xì xì de pí biān
bù duàn qīng qīng dǎ zài wǒ shēn shàng

zài nà yáo yuǎn de dì fāng
yǒu wèi hǎo gū niáng
rén mén zǒu guò tā de zhàng fáng
dōu yào huí tóu liú liàn dì zhāng wàng
rén mén zǒu guò tā de zhàng fáng
dōu yào huí tóu liú liàn dì zhāng wàng

在那遥远的地方

在那遥远的地方
有位好姑娘
人们走过她的帐房
都要回头留恋地张望

她那粉红的笑脸
好像红太阳
她那活泼动人的眼睛
好像晚上明媚的月亮

我愿抛弃了财产
跟她去牧羊
每天看着那粉红的笑脸
和那美丽金边的衣裳

我愿做一只小羊
跟在她身旁
我愿她拿着细细的皮鞭
不断轻轻打在我身上

在那遥远的地方
有位好姑娘
人们走过她的帐房
都要回头留恋地张望
人们走过她的帐房
都要回头留恋地张望

Welcome translate this song to English (please type translation to “Leave a Reply”)

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.